Cervantes Francisco – Cantando para nadie
Francisco Cervantes (1 aprilie 1938 – 23 ianuarie 2005) a fost un traducător și poet mexican. A studiat dreptul la Universitatea Autonomă din Querétaro și a ajuns profesor la aceeași universitate, specialist în limba și literatura portugheză. I-a traudus pe Fernando Pessoa, João Gaspar Simões și José Regio. A colaborat cu Ágora, El Universal, Estaciones, La Gaceta din FCE, Novedades, Plural, Revista de la Universidad de México, Sábado, Situaciones y Vuelta. A primit Premiul Xavier Villaurrutia în 1982 pentru Cantado para nadie, Premiul Querétaro Heriberto Frías în 1986, Ordinul Río Blanco în 1986, oferit de Guvernul Braziliei și Ordinul Infante dom Henrique în 1999 din partea Guvernului Portugaliei.
Cantando para nadie
La cólera, el silencio,
Su alta arboladura
Te dieron este invierno.
Más óyete en tu lengua:
Acaso el castellano,
No es seguro.
Canciones de otros siglos si canciones,
Dolores los que tienen todos, aun aquellos
-Los más- mejores que tú mismo.
Y es bueno todo: el vino, la comida,
En la calle los insultos
Y en la noche tales sueños.
¿A dónde regresar si solo evocas?
¿Amor? Digamos que entendiste y aun digamos
Que tal cariño te fue dado.
Pero ni entonces ni aun menos ahora
Te importó la comprensión que nos buscaste
Y es claro que no tienes,
Bien es verdad que no sólo a ti te falta.
La ira, el improperio,
Los bajos sentimientos
Te dieron este canto.
Cântând pentru nimeni
Furia, tăcerea,
Catargul său înalt
Ți-au dat această iarnă.
Dar să te auzi mai mult în limba ta:
Poate în castiliană,
Nu este sigur.
Cântece din alte secole dacă ar fi cântece,
Îi întristează pe cei care au totul, chiar și pe cei
-Cei mult- mai buni decât tine însuți.
Și totul este bun: vinul, mâncarea,
În stradă insultele
Și noaptea astfel de vise.
Unde să te întorci dacă doar rechemi?
Dragoste? Să spunem că ai înțeles și să spunem chiar
Că o asemenea dragoste ți-a fost dăruită.
Dar nici atunci și cu atât mai puțin acum
Nu ți-a păsat de înțelegerea ce ne căuta
Și este clar că nu o ai,
Bine, este adevărat că nu numai ție îți lipsește.
Furia, injuria,
Sentimentele amare
Ți-au dat acest cântec.
Traducător: Dinu Roxana Antoaneta 2022