Altamirano Ignacio Manuel – Amor oscuro

Ignacio Manuel Altamirano Basilio (n. 13 noiembrie 1834 – d. 13 februarie 1893) a fost scriitor, jurnalist, profesor și om politic mexican.
De origine indigenă, aparținând poporului chontal, și-a finalizat primele studii în orașul Toluca, grație unei burse care i-a fost acordată de Ignacio Ramírez, căruia i-a fost discipol. A fost desemnat profesor la Institutul Literar Toluca. A urmat cursuri de drept la Colegiul San Juan de Letrán. A fost membru al numeroaselor asociații academice și literare, cum ar fi Conservatorul mexican de dramă, Societatea Nezahualcoyotl, Societatea mexicană de geografie și statistici, Liceo Hidalgo, Club Álvarez.
Mare apărător al liberalismului, a luat parte la Revoluția de Ayutla (1854) și, ulterior, în timpul Războiului Reformei, a luptat împotriva invaziei franceze. După această perioadă de conflicte militare, Altamirano s-a dedicat predării, lucrând ca profesor în Școala Națională de Pregătire, în cea de Comerț și în Școala Națională a Profesorilor. De asemenea, a lucrat în presă și, împreună cu Guillermo Prieto și Ignacio Ramírez, a fondat Correo de México, și, cu Gonzalo Esteva, revista literară El Renacimiento, în care au colaborat scriitori de toate tendințele literare și al căror scop era să revigoreze literatura. De asemenea, a participat la înființarea altor ziare precum: El Federalista, La Tribuna și La República.

Amor oscuro

Si para ti fui sombra
cuando cubrí tu cuerpo,
si cuando te besaba
mis ojos eran ciegos,
sigamos siendo noche,
como la noche inmensos,
con nuestro amor oscuro,
sin límites, eterno…
Porque a la luz del día
nuestro amor es pequeño.

Iubire întunecată

Dacă umbră am fost eu pentru tine
când îți acopeream trupul,
Dacă orbi îmi erau ochii
atunci cînd te sărutam,
Rămânem mai departe-n noapte
Cum e ea, acolo adânc,
Cu iubirea noastră întunecată
Fără limite, eternă …
Fiindcă-n răsărit de soare
Iubirea noastră e măruntă.

Traducător: Chișiu Iulia 2021